Ayub 18:5
Konteks18:5 “Yes, 1 the lamp 2 of the wicked is extinguished;
his flame of fire 3 does not shine.
Mazmur 10:11
Konteks“God overlooks it;
he does not pay attention;
he never notices.” 5
Hosea 7:2
Konteksthat I remember all of their wicked deeds.
Their evil deeds have now surrounded them;
their sinful deeds are always before me. 7
Amos 8:7
Konteks8:7 The Lord confirms this oath 8 by the arrogance of Jacob: 9
[18:5] 1 tn Hebrew גַּם (gam, “also; moreover”), in view of what has just been said.
[18:5] 2 sn The lamp or the light can have a number of uses in the Bible. Here it is probably an implied metaphor for prosperity and happiness, for the good life itself.
[18:5] 3 tn The expression is literally “the flame of his fire,” but the pronominal suffix qualifies the entire bound construction. The two words together intensify the idea of the flame.
[10:11] 4 tn Heb “he says in his heart.” See v. 6.
[10:11] 5 tn Heb “God forgets, he hides his face, he never sees.”
[7:2] 6 tn Heb “and they do not say in their heart”; TEV “It never enters their heads.”
[7:2] 7 tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); NCV “they are right in front of me.”
[8:7] 9 sn In an oath one appeals to something permanent to emphasize one’s commitment to the promise. Here the
[8:7] 10 tn The words “I swear” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation because a self-imprecation is assumed in oaths of this type.